С 1 марта 2026 года в России начали действовать строгие требования к оформлению вывесок. Основной язык - русский. Однако для товарных знаков и фирменных наименований предусмотрены исключения. Юристы объяснили, в каких случаях допустимо использовать иностранные слова и как избежать нарушений. С 1 марта 2026 года в России вводятся новые требования к вывескам: названия должны быть на кириллице, за исключением товарных знаков и фирменных наименований. Об этом РБК сообщила адвокат Татьяна Морозова. Об этом РБК рассказала адвокат Татьяна Морозова. Несмотря на новые правила, зарегистрированные товарные знаки и знаки обслуживания (например, Nike, Bosch) можно размещать на вывесках в оригинальном виде без перевода. Это право распространяется на собственников бренда и на законных пользователей: франчайзи, пункты выдачи заказов, лиц по лицензионному договору. Фирменные наименования на иностранном языке, внесённые в ЕГРЮЛ, могут использовать без перевода только сами организации владельцы, передавать это право другим лицам нельзя. Важные ограничения, для ИП и самозанятых исключений нет, фирменное наименование может зарегистрировать только организация. Слова на иностранном языке, такие как sale, shop, coffee, open и другие - можно использовать лишь при двух условиях: есть равнозначный русский аналог и русский текст имеет приоритет. «Русский текст должен иметь приоритет - располагаться первым, быть того же размера, цвета и шрифта. Например, использование сoffee без перевода недопустимо - требуется надпись «кофе» или «кофе Coffee» с приоритетом русского текста»,

  • отметила Морозова. Транслитерация вместо перевода допустима, если слово есть в нормативных словарях РАН, например, «вайфай»), но писать его нужно кириллицей. Марина Калмыкова, адвокат Санкт-Петербургской коллегии адвокатов «812», отметила, что при дублировании текста на иностранном языке русский вариант должен быть первым и равнозначным, недопустимо, чтобы шрифт английского текста был крупнее и заметнее. «Важное требование: тексты должны строго соответствовать по смыслу. Например, вывески Beauty Studio и «Бьюти Студия» не соответствуют по содержанию - при дублировании правильно будет указать «Студия Красоты»,
  • привела пример Калмыкова. Калмыкова допустила использование транслитерации вместо перевода в случае зарегистрированных товарных знаков. Обновленную вывеску необходимо согласовывать с органами местного самоуправления. Закон не предусматривает исключений для международных сетей и франшиз, но зарегистрированные на латинице бренды и товарные знаки можно использовать в оригинальном виде, отметила адвокат. Объекты в исторических центрах и зонах культурного наследия подчиняются общим требованиям с учетом местных правил благоустройства. Застройщики могут использовать латиницу в рекламе жилых комплексов, введенных в эксплуатацию до вступления закона. Единые требования распространяются на аптеки, медцентры, общепит, образовательные учреждения, а также на онлайн-витрины, сайты, мобильные приложения, соцсети и публичные каналы. Под регулирование попадают карточки товаров, описания, характеристики, инструкции, базы знаний, FAQ, коммерческие предложения, онлайн-рассылки, реклама у блогеров и таргетированная реклама. Цифровые экраны и видеоконтент также должны соответствовать требованиям. Особое внимание уделяется иностранным словам в доменных именах, отметила Калмыкова. Закон вступил в силу 24 июня 2025 года, но ключевые требования к вывескам начнут действовать с 1 марта 2026 года, сообщил юрист Дмитрий Рылов. Ранее выданные разрешения не аннулируются, но новые конструкции или изменения фасада после 1 марта 2026 года должны соответствовать закону, иначе будет отказ.